Banner_1
ГЛАВНАЯ НОВОСТИ ОБЪЯВЛЕНИЯ КАТАЛОГ НЕДВИЖИМОСТЬ КОНТАКТЫ  
 
 
Главная  >>  Интересно  >>  Обзоры  >>  Как найти настоящий билингвальный детский сад?

Как найти настоящий билингвальный детский сад?

15.05.2016 | Вся Рублевка
Как найти настоящий билингвальный детский сад?
В последнее время многие частные дошкольные учреждения называют себя билингвальными, чтобы нарисовать перед родителями радужные перспективы, ожидающие их детей. Попробуем разобраться, все ли билингвальные детские сады достаточно билингвальны?
Одна из сторон процесса глобализации – растущее число двуязычных семей и детей-билингвов, одинаково свободно владеющих двумя языками. Этот феномен не остается без внимания ученых, которые с интересом изучают влияние билингвизма на развивающийся мозг. Результаты исследований впечатляют: у двуязычных детей и взрослых больше серого вещества в затылочной области мозга, за счет этого у них лучше развиты аналитическое мышление, способность к многозадачности, стрессоустойчивость, не говоря уже о, собственно, свободном владении двумя языками и способности легко переключаться с одних культурных кодов на другие.
Не удивительно, что многие частные дошкольные учреждения называют себя билингвальными, чтобы нарисовать перед родителями радужные перспективы, ожидающие их детей. Попробуем понять, какими отличительными особенностями должен обладать настоящий билингвальный детский сад, выпускник которого действительно получит все описанные выше преимущества.
Начнем с теории. Билингвизм бывает естественный, сформированный в силу того, что родители ребенка являются носителями разных языков, и искусственный, то есть приобретенный. Основная часть исследований и их результатов касается, разумеется, естественного билингвизма, когда мама и папа с первого дня жизни ребенка говорят каждый на своем языке. Однако результаты правильно развитого искусственного билингвизма могут быть максимально приближены к естественному. Искусственный билингвизм, в свою очередь, бывает собственно искусственным, когда, например, носители русского языка обучают ребенка английскому, и интенциональным, предполагающим погружение в языковую среду и усвоение языка напрямую путем общения с его носителями. Интенциональный билингвизм бывает взвешенным (равнозначное общение на обоих языках) и невзвешенным (доминирование одного из языков).
Отметим, что формирование истинного билингвизма любого из описанных выше типов возможно только до 7-9 лет. Именно в этом возрасте заканчивается сензитивный период развития речи ребенка, когда второй язык усваивается им напрямую, через те же механизмы, что и родной язык. Ребенок на интуитивном уровне угадывает значения лексических единиц, начинает чувствовать парадигму языка, языковые нормы. После 8-9 лет иностранный язык можно изучить только через парадигму родного языка, используя обычные способы заучивания слов, правил и грамматических конструкций.

«БИЛИНГВАЛЬНЫЕ» ДЕТСКИЕ САДЫ ВО ВСЕМ МНОГООБРАЗИИ

Какие же услуги предлагают родителям детские сады, называющие себя билингвальными? Часть из них, введя в расписание одно-два занятия английским языком в неделю с русскоязычным педагогом, уже спешат использовать модное слово в своем названии. Чего ожидать от такого детского сада? В дошкольном возрасте изучение языка «взрослым» способом, начиная с алфавита и простейших слов, неэффективно, малыши еще не готовы «учиться» в прямом смысле этого слова. Кроме того, даже самый профессиональный русскоязычный педагог может дать детям лишь так называемый «русский английский», со всеми свойственными ему особенностями и неаутентичным произношением. В лучшем случае по окончании такого детского сада дети будут знать какое-то количество английских слов, пару стишков и песен. Разговорной речью выпускник такого сада не обладает, даже короткий разговор, да еще с носителем языка, скорее всего, поставит его в тупик.
Самый эффективный способ максимально «продвинуть» дошкольника в английском – это детский сад с воспитателями и преподавателями-носителями иностранного языка. В принципе, к этому довольно очевидному выводу приходят все родители, и отправляются на поиски такого сада. Но и тут разнообразие «билингвальных» дошкольных образовательных учреждений затрудняет выбор. В некоторых из них иностранный педагог проводит с детьми несколько занятий в неделю, остальное время с ними занимаются русскоязычные педагоги (иногда еще и английским!) Программа педагога-носителя английского языка никак не связана с программой, по которой работает детский сад, у ребенка возникает путаница в голове, запоминание и усвоение языка происходит гораздо сложнее.
Понимая это, многие родители спешат отдать ребенка по сути в английский детский сад, где 80-100% всего общения происходит на английском. Однако и это тоже ошибка! Действительно, к школе выпускники таких садов владеют английским в максимально возможной степени. Однако происходит это ценой существенного торможения общего развития ребенка, его представлений об окружающем мире, не говоря уже о родной речи и культуре. Попадая в абсолютно чуждую языковую среду, ребенок вынужден «начинать с нуля», более полугода он не понимает решительно ничего из того, что вокруг него происходит. По сути, он возвращается в период младенчества, когда на русском языке для него все только начиналось. Далее все знания, которые он получит на английском, не будут дублироваться на русском, возникнут лакуны (пробелы), которые в будущем не позволят ему чувствовать русский язык родным. Конечно, в семьях дети общаются по-русски, но ведь мало кто, отправив ребенка в детский сад (да еще дорогой!), продолжает сосредоточенно и систематически заниматься с ним развитием речи, изучением окружающего мира, основ математики и чтения. Предполагается, что этим должны заниматься в детском саду, а общение в семье сводится по сути к бытовым вопросам. Как правило, в английских детских садах упор делается на изучение английской культуры и литературы, полноценного ознакомления с русской культурой в них нет. В итоге в сознании ребенка может возникнуть опасный диссонанс между окружающим миром с его культурными кодами, знаками, архетипами и его знаниями об этом мире. Такое нарушение равновесия между языками и культурами, лежащими в основе личности ребенка, по мнению ученых, может приводить к поведенческим сбоям, в частности, гиперактивности.
Эксперты считают, что самый эффективный искусственный интенциональный билингвизм – взвешенный. Общение в дошкольном учреждении должно происходить строго 50/50 – половина дня на русском, половина – на английском, в обоих случаях – с носителями соответствующего языка. В этом случае изучение одного языка поддерживает усвоение другого, быстрее возникает взаимосвязь между лексическими полями русского и английского языков. Если детский сад работает по этой программе, педагоги прибегают к комплексно интегрированной модели обучения, когда одна и та же тема проходит через все занятия и с русскоязычными, и с англоязычными педагогами.
Отметим, что наличие единой образовательной программы, охватывающей обучение на обоих языках, – обязательное условие для билингвального детского сада. Без сбалансированной комплексной программы педагоги будут «тянуть» развитие ребенка в разные стороны, как лебедь, рак и щука. Программа – это стратегия развития дошкольника, четко описывающая цели, которых предполагается достичь, и конкретные способы их достижения. В билингвальном дошкольном образовании такая стратегия необходима не меньше, а возможно, даже и больше, чем в успешном бизнесе.
Еще одна важная сторона эффективного усвоения иностранного языка дошкольниками – не обучение собственно языку, а использование языка как инструмента познания мира. В этом случае вся языковая информация поступает ребенку в сыром виде, активизируя механизмы усвоения языка на интуитивном уровне. За счет этого у ребенка формируются подсознательные аналитические способности, системное мышление, то есть приобретаются все те преимущества, которые свойственны естественным билингвам.

КРИТЕРИИ ЭФФЕКТИВНОСТИ БИЛИНГВАЛЬНОГО ДЕТСКОГО САДА

Можно выделить несколько аспектов, на которые полезно обратить внимание при выборе билингвального детского сада для своего ребенка.
1. Программа дошкольного учреждения должна предусматривать формирование путем погружения в языковую среду билингвальной картины мира, как у естественных билингвов. Без знакомства с культурой и традициями англоговорящих стран, юмором, распространенными клише иностранный язык не станет родным. Погружение в англоязычную культуру достигается через занятия физической культурой и искусством, изучение окружающего мира, игру на иностранном языке, праздники, участие англоязычных педагогов в режимных моментах.
2. В режимных моментах русско- и англоязычный педагоги должны работать «в паре», создавая как можно больше ситуаций переключения с языка на язык, мотивируя ребенка к переводческой деятельности участием в двуязычных диалогах.
3. Лексический запас, который дается детям на занятиях, должен активироваться англоязычным педагогом в игре, поскольку именно игра – основной вид деятельности дошкольника. Педагог должен приложить максимум усилий, чтобы в игре мотивировать ребенка к применению новых слов. Таким образом происходит закрепление новой лексики, после чего ребенок легко начинает пользоваться ей в обиходе.
4. У билингвального детского сада должна быть своя воспитательная концепция, в рамках которой работают все воспитатели и педагоги. Демократичная среда, когда педагоги выстраивают паритетные отношения с ребенком, не держат дистанцию, способствует усвоению иностранного языка как родного и обеспечивает отсутствие языкового барьера как такового.
Применив все описанные выше критерии эффективности при выборе билингвального детского сада, нетрудно убедиться, что по-настоящему хороших билингвальных дошкольных образовательных учреждений не так уж и много. Выбор, как правило, очевиден.
Вся Рублевка
 
17 августа, четверг
Banner_2

Вся Рублёвка

↑ html-код для вставки

Гороскопы

Общий гороскоп на сегодня

Вчерашний вполне приемлемый эмоциональный фон, по всей видимости, сохранится и сегодня, но при этом день обзаведется одной немаловажной отличительной особенностью – скрытыми мотивами: многие вещи буд...>>
 
© 2008 - 2016 «Вся Рублёвка»  |  Контактный e-mail:
При полном или частичном использовании информации прямая гиперссылка на сайт allrublevka.ru или вся-рублевка.рф обязательна.